I toponimi della Valle d'Aosta,
nomi diversi per indicare gli stessi luoghi

Diceva l'Abbé Amé Gorret nel 1873:

Lago, diga di Cignana e rifugio Barmasse
Cignana, Tsignanaz

“Le 20 juillet je partais de Châtillon en compagnie de deux amis pour la pointe Barbeston que l'on voit si bien de Châtillon et de Saint Vincent et dont le nom pourtant est ignoré de tous de la vallée d'Aoste, car on l'appelle à Châtillon Pointe de Douze Heures, à Saint Vincent Pointe de Deux Heures, et a Pontey Pointe des Cimes-Blanches.

Ces différences de noms devraient bien disparaître une bonne fois pour ne pas exposer aux inconvéniants si fréquents de pays à pays. (1)”

“Il venti luglio partivo da Châtillon in compagnia di due amici per la cima Barbeston che si vede così bene da Châtillon e da Saint Vincent e il cui nome è tuttavia ignorato da tutti in Valle d'Aosta, perchè a Châtillon la si chiama Punta delle Dodici, a Saint Vincent Punta delle Due, e a Pontey Punta delle Cime Bianche.

Queste differenze di nomi dovrebbero sparire una volta per tutte per non incorrere negli inconvenienti così frequenti da paese a paese. (1)”

(1) Amé Gorret, Ascension au Mont Giron (Vallée d'Aoste), C.A.I. n. 20 pp. 339-340, 1873
Abbé Amé Gorret, Autobiographie et écrits divers pag. 152, Administration Communale de Valtournenche, Turin 1987
Traduzione italiana di Gian Mario Navillod

A più di 130 anni di distanza la questione del Barbeston, come caldeggiava il Grand Gorret, s'è risolta. Ma ora che questa montagna è conosciuta in tutta la valle, sia a Châtillon che a Saint Vincent e a Pontey, un nuovo problema angustia gli escursionisti che non abbiano fatti studi approfonditi sulla toponomastica valdostana.

Come si chiama il bellissimo lago formato da una diga che si incontra salendo da Valtournenche al rifugio Perucca-Vuillermoz?

Nel mio dialetto è zeugnanna, il mio amico esperto di sentieri di Valtournenche, il comune nel quale si trova il lago, pronuncia pressochè gli stessi suoni, le cartine della Comunità Montana Monte Cervino e dell'IGC, riportano Cignana, i libri di Sergio Piotti, Pietro Giglio, Luca Zavatta, confermano pari pari questo toponimo, anche la carta catastale, che spesso non brilla per precisione toponomastica attesta Cignana, ma sulla carta ufficiale della regione cosa compare? Tsignanaz!

Rascard di Caleuc, prima metà del XV secolo
Caleutsch, Caleutch, Caleuc

Con un colpo di penna qualche funzionario regionale ha d'un tratto complicato la vita ai turisti che vengono a visitare questa valle. Come può intuire un viaggiatore che arriva da Firenze o da Parigi che per arrivare al lago di Cignana, di cui ha letto fior di descrizioni, deve seguire le indicazioni per Tsignanaz? In questa tabella, a disposizione dei Signori turisti alle prese con dubbi toponomastici, si trovano alcuni esempi di toponimi equivalenti.

La legge regionale n. 18 del 2006 ha introdotto alcune modifiche nella normativa che regola la toponomastica ufficiale. L'iter è ora il seguente:
1) il comune trasmette in regione l'elenco delle località interessate;
2) la regione trasmette al Brel tale elenco dove è vagliato dalla commissione per la toponomastica locale integrata da un esperto nominato dal sindaco;
3) l'elenco corretto viene trasmesso al comune che esprime il parere previsto dalla legge regionale n. 61 del 1976;
4) acquisito il parere favorevole del comune e della giunta regionale i toponimi sono ufficializzati con decreto del presidente della regione.

In questa pagina del sito della regione, si trova l'elenco dei toponimi ufficiali di una ventina di comuni.

Comune di Toponimi equivalenti Note
Antey-Saint-André Antei, Antey, Anthey, André d'Antei, Antey S. André, Antei-San-Andrea, Antey-Saint-André (23) Itinerario Antey Triatel
Antey-Saint-André Frazione Lies, Hameau de Liex La pronuncia: Lies
Antey-Saint-André Lago di Lod, Lago di Lot La pronuncia: Lod, il lago di Lod
Itinerario Lago di Lod
Ayas Caleutsch (12) pag. 104, Caleutch (12) pag. 89, Caleuc (2) Vi si accede seguendo l'itinerario che porta al villaggio di Mascognaz.
Chamois Strada comunale da Antey a Chamois (1), Les Seingles (10, pag. 138) Escursione Chamois Buisson con le ciaspole
Champorcher Verannaz (2) (14), Verana (13) Itinerario La casa cinquecentesca di Verana
Charvensod Comboué (2), Comboé (7) (0) (8), Comboë (11), Itinerario Il vallone e l'alpeggio di Comboé
Charvensod Ponteille (2) (7), Ponteilles (8) Itinerario Alpe Ponteille
Cogne Vermiana (0), Vermianaz (5), Valmiana (6), Valmianaz (7) Itinerari Il villaggio di Vermiana, Bivacco Martinotti Casolari dell'Herbetet
Cogne Pic Garin (2) (5), Punta Garin (8) Itinerario Bivacco Martinotti
Courmayeur Arpnouva (7), Arnouva (18) Itinerario Rifugio Dalmazzi
Courmayeur Tête Entre Deux Sauts (0), Tête Entre Deux Sex (2) (18) Itinerario Rifugio Bonatti
Fontainemore Brenga, Brenghie Itinerario Cappella di Kiry
Fontainemore Chalasc, Chalasque, Chalec Itinerario Cappella di Kiry
Fontainemore Collet, Coulot Itinerario Cappella di Kiry
Fontainemore Dele, Deles Itinerario Cappella di Kiry
Fontainemore Frastellé (20), Frastelley (1) (2) Itinerario Frastellé-Rounginé
Fontainemore Rounginé (20) (00), Ronginé (17) pag. 187, Rongeney Damon (2), Ronginet (1) Itinerario Frastellé-Rounginé
Fontainemore Sas-Ronc Damon (2), Saroun (20)(17) pag. 187, Sarron (16), Saron di Sopra (1) Itinerario Frastellé-Saroun
Gaby Beccaz (2) (3) (4) Itinerario Colle delle Vecchia
Gaby Blatti (2), Blatte (1) Itinerario Colle delle Vecchia
Gaby Fountoany (2), Fontanc (1), Fontane (3) (4) Itinerario Colle delle Vecchia
Gaby Lampouney (2) (4), Lamponey (1) (3) Itinerari Alpeggio Lampouney Colle delle Vecchia
Gaby Tresinot (2), Trusinot (1) (4) Itinerario Colle delle Vecchia
Gaby Tzendelaboa (2), Sendelabas (1), Zendelabaz (3) (4), Tzendelabò (4) Itinerari Alpeggio Lampouney Colle delle Vecchia
Issime (Eischeme) Bioley, Bioule Itinerario Villaggio di Lion (Leiun)
Issime (Eischeme) Bûhl (20) La pronuncia: Bûhl
Itinerario Cappella di San Grato
Issime (Eischeme) Bourines (0) (GSW) Bourinnes (7), Bourrines (22 pag. 30), Burrini (2) (7), Bùrinni (7), Burini (17), Borine (1) (16) (17) Itinerario Villaggio di Borine
Issime (Eischeme) Zem Chreüzji (7), zam Chröizji (7), alla Piccola Croce (7) Itinerario Oratorio della Piccola Croce
Issime (Eischeme) Colle del Lupo, Col du Loup Itinerario Alpe Credemi (Kredemi)
Issime (Eischeme) Crechtatz, Krechtatz Itinerario Alpe Credemi (Kredemi)
Issime (Eischeme) Credemi, Kredemi Itinerario Alpe Credemi (Kredemi)
Issime (Eischeme) Chröitz, Chreuz, Chroiz La pronuncia: Chroiz
Itinerario Cappella di San Grato
Issime (Eischeme) Ciachtiller (1), Tschartelljer (2) (20) Itinerario Valbounu di Issime
Issime (Eischeme) Cugna (7) (3), Kunju (2) (7) Itinerario Oratorio della Piccola Croce
Issime (Eischeme) Gradunérp (22 pag. 35) Itinerario Vallone di San Grato
Issime (Eischeme) Hantschekku, Hantschecku Itinerario Cappella di San Grato
Issime (Eischeme) Höisgher, Hoidscher Itinerario Cappella di San Grato
Issime (Eischeme) Ekku, Ecku Itinerario Cappella di San Grato
Issime (Eischeme) Kekeratschjatz, Kekkeraschjatz Itinerario Vallone di San Grato
Issime (Eischeme) Lansiniri (20) La pronuncia: Lansiniri
Issime (Eischeme) Lion, Leiun, Lejun Itinerario Villaggio di Lion (Leiun)
Issime (Eischeme) Munes, Muni, Muhni Itinerario Vallone di San Grato
Issime (Eischeme) Mungiuvetta, Mongiovetta, Mundschuvett Itinerario Vallone di San Grato
Issime (Eischeme) Palaz (20) La pronuncia: Palaz
Issime (Eischeme) Ricourt (1), Rikcurt (20), Riccourt (14) La pronuncia: Rikcurt
Itinerario Valbounu di Issime
Issime (Eischeme) Ronchie (1), Ronkchi (2) (20) Itinerario Valbounu di Issime
Issime (Eischeme) Ruasi (20), Ruassi La pronuncia: Ruasi
Itinerario Vallone di San Grato
Issime (Eischeme) Tourrison, Turrudschu Itinerario Alpe Credemi (Kredemi)
Issime (Eischeme) Tschartelljer (20) La pronuncia: Tschartelljer
Itinerario Valbounu di Issime
Issime (Eischeme) Tschuckjini (20) La pronuncia: Tschuckjini
Issime (Eischeme) Valbona (1), Valbounu (2) (20) La pronuncia: Valbounu
Itinerario Valbounu di Issime
Issime (Eischeme) Walkchu (20) La pronuncia: Walkchu
Itinerario Valbounu di Issime
Issime (Eischeme) Wat (1), Vat (2) (20) Itinerario Valbounu di Issime
Issime (Eischeme) Vloakchi, Vleukie (20), Vlüekhji, Vlüeckji (22 pag. 31), Vliokj La pronuncia: Vleukie
Itinerario Vallone di San Grato
Issime (Eischeme) Zeun (20) La pronuncia: Zeun
Itinerario Vallone di San Grato
Lillianes Colora (2) (17 pag. 171), Color (20) Itinerari Passeggiata al villaggio di Euranova (Lera Nova), escursione al villaggio di Sarron, escursione al villaggio di Ortes
Lillianes Euranova (16) (17 pag. 170), Lera Nova (2) (20) Itinerari Passeggiata al villaggio di Euranova (Lera Nova), escursione al villaggio di Sarron, escursione al villaggio di Ortes
Lillianes Ortes (20), Orteis (2) (16) Itinerario Escursione al villaggio di Ortes (Orteis)
Ollomont Amiante (0) (2) (24), Amianthe (targa all'esterno del rifugio) Itinerario Escursione al Rifugio Chiarella Amiante
Perloz Piatolet (2) (20), La Piatolet (14) (16) Itinerario Escursione al villaggio di Piatolet
Pontboset Folliettaz (0) (15), Foliettaz (14), Folietaz (2) Itinerario Casa tardomedievale a Folliettaz di Pontboset
Saint Denis Alpeggio di Lavesé , Alpeggio di Lavese (19) nuova, Alpeggio Vaysset (19) vecchia Itinerario L'alpeggio di Lavesé di Saint Denis
Saint Marcel Santuario di Plout (3), Santuario di Plou (2) Itinerario L'acqua verde di Saint Marcel
Torgnon Etirol (1) (7), Tirol (2) Itinerario Rascard di Ronc
Torgnon Gilliarey, Giliarey (0), Dzilliarey (2) Itinerario Oratorio di Gilliarey
Torgnon Punta Cian, Punta Tzan, Pointe du Tsan Itinerari Bivacco Tzan (Cian), Borna di Ciove.
Valtournenche Lago di Cignana (7), Lac de Tsignanaz (2), Tsegnana (21) La pronuncia: Zeugnanna. Itinerari Diga di Cignana, lago Cortina e Rifugio Barmasse da Mont-Perron
Valtournenche Lago di Cortina (9), Lac de Cortinaz (2)(10) Itinerario lago Cortina

I toponimi Walser sono stati registrati il 26.02.2010 grazie alla cortese disponibilità del Signor Claudio Goyet.

(0) Segnaletica escursionistica
(00) Cartello in loco
(1) Carta catastale
(2) Carta tecnica regionale
(3) Carta IGC
(4) Guide dell'escursionista
(5) L’Escursionista Editore – Carta dei sentieri 9 – scala 1:25.000
(6) Virgilio Giacchetto, Due notti di ghiaccio nel Parco del Gran Paradiso, Priuli & Verlucca editori, Aosta 2006
(7) Cartello o pannello in loco
(8) Istituto Geografico Centrale – Foglio 3 – scala 1:50.000
(9) Istituto Geografico Centrale – Foglio 5 – Cervino–Matterhorn e Monte Rosa – scala 1:50.000
(10) Luca Zavatta, Le valli del Cervino, L’Escursionista Editore, Rimini 2005
(11) Gorret Amé - Bich Claude, Guide de la Vallée D'Aoste, Turin 1877
(12) Claudine Remacle, Vallée d'Aoste une vallée, des paysages, Ed. Umberto Allemandi, Torino 2002
(13) Fausta Baudin, Champorcher la storia di una comunità dai suoi documenti, Arti Grafiche Duc, Aosta 1999
(14) Comunità Montana Monte Rosa – Carta dei sentieri – scala 1:50.000
(15) Danilo Marco, Claudine Remacle, Osservare, conoscere, conservare ... nei comuni di Perloz e Pontboset, Musumeci SpA, Quart 2005
(16) Istituto Geografico Centrale – Foglio 9 – Ivrea Biella bassa Valle d'Aosta – scala 1:50.000
(17) Luca Zavatta, Le Valli del Monte Rosa, ed. L’Escursionista, 2002
(18) Luca Zavatta, Le valli del Monte Bianco, L’Escursionista Editore, Rimini 2004
(19) Comunità Montana Monte Cervino – Foglio 2 media valle – scala 1:25.000
(20) L’Escursionista Editore – Carta dei sentieri 12 – Basse Valli d'Ayas e Gressoney – scala 1:25.000
(21) Giuseppe Corona, Dans la Vallée D'Aoste Manuel du Touriste, Imprimerie A. Lombardi, Milan 1882, pag. 45 (versione digitalizzata consultabile a questo indirizzo: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1064685.r=giuseppe+corona.langFR
(22) Claudine Remacle, L'abandon progressif du bois, in Augusta 2007, Associazione Augusta, Issime 2007, pag. 30 e segg. (versione digitalizzata consultabile a questo indirizzo: http://www.augustaissime.it/rivista/2007/Augusta%202007.pdf
(23) Laura e Giorgio Aliprandi, Le grandi Alpi nella cartografia 1482-1885 vol. II, Priuli e Varlucca Editori, Scarmagno 2007, ISBN 978-88-8068-377-3, pag. 183 e segg.
(24) Luca Zavatta, Gran San Bernardo, Valpelline e conca del Fallère, L’Escursionista Editore, Rimini 2004, pag. 272

Valid XHTML 1.0 Strict

Licenza Creative Commons
Quest'opera di Gian Mario Navillod è distribuita con Licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.

www.andre.navillod.it - escursioni e passeggiate guidate sui sentieri della Valle d'Aosta