OSM OpenStreetMap
Esempi di tag utilizzati per mappare in Valle d'Aosta

OpenStreetMap è una mappa disegnata da volontari; chiunque può aggiungere, cancellare o modificare elementi presenti in mappa ma ogni cambiamento apportato è registrato e lascia una traccia.

Oltre alla documentazione presente sul Wiki di OSM consiglio di consultare le pagine dedicate alla mappatura per OSM su http://www.msmountain.it/varie/mappa_osm/consigli.html.

Attenzione: è opportuno non modificare o cancellare i tag esistenti sulla mappa OSM senza averlo prima concordato con chi li ha inseriti.

Questa pagina contiene alcuni esempi di tag applicati a manufatti o ad elementi naturali presenti sul territorio della Valle d'Aosta.

Chi lo ha fatto: http://zverik.osm.rambler.ru/whodidit/?zoom=12&lat=45.66462&lon=8.28529&layers=BTT&age=1000 è ottimo strumento per tenere sotto controllo il pezzo di mappa che vi interessa.

I ru

I ru sono piccoli canali irrigui.

Foto Tag Note
Ru Marseiller nella valle della Dora Baltea waterway=dich
width=0.5
name=Ru Chandianaz

highway=path
sac_scale=mountain_hiking
trail_visibility=excellent
Il sentiero di manutenzione si traccia 0.5 m a valle dall'asse del ru.
Si pone il tag trail_visibility=excellent anche in mancanza di segnaletica perché è impossibile perdersi seguendo il tracciato di un ru.
Pagina dedicata al Ru Marseiller
Strada inerbita sul Ru Pompillard name=Ru Pompillard

man_made=pipeline
substance=water
location=underground
diameter=400
pressure=0

highway=track
Se il ru è intubato si aggiunge man_made=pipeline, substance=water, diameter=(in mm), pressure=0 (indica che la condotta non è in pressione).
Se il ru è interrato sotto una strada di servizio si traccia 0.5 m a monte dall'asse della strada.
Pagina dedicata al Ru Pompillard
Entrata tunnel 1 del Ru Pompillard waterway=dich
name=Ru Pompillard

tunnel=yes
Se il ru passa in galleria si aggiunge tunnel=yes
Pagina dedicata al Ru Pompillard
Dissabbiatore del ru Marseiller man_made=desander Il dissabbitore consiste generalmente in una vasca in calcestruzzo armato che ha una sezione maggiore di quella del canale servito. Nel dissabbiatore l'acqua rallenta e deposita la sabbia e gli altri materiali trasportati in sospensione. É costruito solitamente vicino all’opera di presa del canale. Il fondo del dissabbiatore ha una superfice inclinata verso delle apposite bocchette dalle quali vengono espulsi i materiali sedimentati con periodiche cacciate d’acqua.
Pagina dedicata al Ru Marseiller

I sentieri

Storicamente ogni singolo appezzamento coltivato in Valle d'Aosta era accessibile a piedi o a dorso di mulo. La rete di sentieri era di conseguenza fittissima.

Solo alcuni sentieri fanno parte di "itinerari escursionistici" e sono di conseguenza segnalati e manutenuti. OSM permette di mappare anche gli altri.

Attenzione a non confondere un "itinerario escursionistico" che si mappa tramite una relazione con il sentiero che si mappa utilizzando i tag riportati in questa pagina.

Su di un sentiero possono passare più itinerari ma i dati da riportare sulla mappa sono quelli che riguardano il sentiero inteso come porzione di superfice terrestre omogenea; unendo i tratti di sentiero non omogenei con le relazioni si costruiscono gli "itinerari escursionistici", quelli che in valle d'Aosta sono numerati con i bollini gialli e che possono unire sia tratti di sentiero che tratti di strada, fino ad arrivare al grado massimo di complessità del Tor des Geants che unisce le due alte vie valdostane che uniscono a loro volta tratti di sentiero e tratti di strada.

In questa pagina: osm/sentieri.html si trovano alcune note relative ai sentieri valdostani.

Foto Tag Note
Incrocio con la strada per Torgnon highway=path
sac_scale=hiking
trail_visibility=excellent
highway=path perché ci possono passare sia pedoni che bici (tutti i sentiero si mappano così tranne le vie ferrate),

sac_scale=hiking perché il terreno è in piano o in pendenza leggera e non c'è nessun pericolo di cadute

trail_visibility=excellent perché il tracciato è evidente. Attenzione: "This key describes attributes regarding trail visibility (not route visibility) and orientation" questo tag riguarda la visibilità del sentiero NON il numero o la frequenza di segnavia.

Pagina dedicata all'itinerario Ru Filey
Inizio della salita highway=path
sac_scale=mountain_hiking
trail_visibility=excellent
highway=path perché ci possono passare sia pedoni che bici (i ciclisti di montagna vanno un po' dappertutto),

sac_scale=mountain_hiking perchè il sentiero è a tratti ripido, c'è possibilità di cadute o perché il fondo è irregolare o perché il sentiero è esposto, la stragrande maggioranza dei sentieri segnalati in Valle d'Aosta è di questo tipo.

trail_visibility=excellent perché il tracciato è evidente. Anche se il sentiero è stretto finché c'è una traccia ben visibile si usa excellent.

Pagina dedicata all'itinerario Ru Filey
Pietraia sul sentiero per il bivacco Tete des Roeses highway=path
sac_scale=demanding_mountain_hiking
trail_visibility=good
highway=path perché non posso escludere che ci passi un ciclista particolarmente bravo o coraggioso,

sac_scale=demanding_mountain_hiking perchè su questo sentiero posso dover appoggiare le mani per mantenere l'equilibrio, in Italia quando occorre toccare con le mani la roccia si entra nel campo dell'alpinismo e si esce dall'escursionismo.

trail_visibility=good perché il tracciato non è più evidente, occorre guardare dove mettere i piedi. Anche se il tracciato non si vede più il segnavia successiva è sempre visibile, ma talvolta difficile da individuare.
Pietraia sul sentiero per il bivacco Tete des Roeses highway=path
sac_scale=alpine_hiking
trail_visibility=intermediate
highway=path perché non posso escludere che ci passi un ciclista particolarmente bravo o coraggioso,

sac_scale=alpine_hiking perchè su questo sentiero è necessario l'uso delle mani per avanzare.

trail_visibility=intermediate perché il tracciato non è visibile e anche il segnavia successiva non è sempre visibile.

I sentieri abbandonati e la vegetazione

Quando si devono mappare sentieri che non fanno parte degli itinerari turistici ci si trova spesso a fare i conti con la vegetazione che tende ad invadere il sentiero e a chiuderlo progressivamente. Per ragioni legati alla verificabilità del dato consiglio di attenenersi a questa proposta di tag.

Foto Tag Note
Esempio di tag obstacle=vegetation sull'itinerario Ru Filey obstacle=vegetation

Traduzione italiana: "Vi sono grossi cespugli, erba molto alta e densa, rami grossi, liane che rendono difficoltoso il passaggio ed obbligano a muoversi prestando attenzione.

La vegetazione rende il passaggio stretto ed obbliga ad abbassarsi e a schivare le fronde, occorre procedere prestando attenzione. Vi sono pericoli di graffiarsi le gambe e le braccia e di inciampare."

Versione originale di Albert Konfrare: "There are big shrubberies, brambleberry, very high and dense grass, big branches, lianas, etc that difficult de passability and force you to move careful. For pedestrian, when you walk the personal space is limited and force you to duck or to dodge, and you must walk careful. There are risk of scratches in arms and legs, and stumbles. "

obstacle=fallen_tree

Traduzione italiana: "Un grosso albero caduto impedisce completamente il passaggio, si può proseguire lungo il sentiero solo se si riesce ad oltrepassare l'albero, passandoci sopra o sotto."

Versione originale di Albert Konfrare: "There is a big fallen tree that completely hinders passability, and you only can continue the path if you cross the tree (cross it above or below)"

Nota: questo tag si applica se l'albero caduto impedisce il passaggio e per proseguire occorre farsi strada con machete o motosega. Non si applica in caso di alberi che si possono facilmente saltare o di tronchi caduti sotto i quali si possa passare chinandosi. Non si applica se il tronco caduto può essere aggirato.

Le barme

La barma o balma è un riparo ricavato sotto una roccia.

Foto Tag Note
Barma presso le incisioni rupestri di Tsamosentse amenity=shelter
name=Barma Tsamosentse
shelter_type=rock_shelter
Pagina dedicata alla Barma di Tsamosentse

Le marmitte dei giganti

Una marmitta dei giganti è una cavità scavata dalle acque di fusione dei ghiacciai.

Foto Tag Note
La marmitta dei giganti di Bard geological=giants_kettle
name=Marmitta dei Giganti
tourism=attraction
Pagina dedicata alla marmitta dei giganti di Bard

Le strade agricole o forestali

In Valle d'Aosta all'inizio delle strade agricole o forestali sono posti cartelli di divieto di transito e l'avviso "Con le eccezioni previste dalla legge regionale n. 17 del 22.04.1985".

Oltre tali cartelli le strade sono mappate come track. Come stabilire il tracktype delle strade agricoli o forestali?

tracktype=grade1 se la strada è pavimentata: asfalto (surface=asphalt), cemento, pavé (surface=cobblestone).

Per gli altri tracktype consiglio di usare un piccolo trucco: immaginate di dover farvi venire a prendere da uno sconosciuto che ha quattro mezzi a disposizione e taggate:
tracktype=grade2 se può arrivare con una berlina guidando piano
tracktype=grade3 se deve arrivare con l'utilitaria di casa guidando molto piano
tracktype=grade4 se deve prendere il fuoristrada ed usare le ridotte
tracktype=grade5 se le buche sono così profonde, il terreno così infido o ripido o sassoso che ci si arriva solo con un trattore

Foto Tag Note
Segnale di divieto di transito su strada agricola in Valle d'Aosta highway=track
tracktype=grade1
surface=asphalt
Passeggiata da Lillaz alla finestra di Fiernaz
Lago Combal e strada militare highway=track
tracktype=grade2
surface=gravel
Passeggiata al Lago Combal
Lago Combal e strada militare highway=track
tracktype=grade3
surface=ground
Escursione al Rifugio Mont Fallère
Strada sterrata per il rifugio Ermitage di Chamois highway=track
tracktype=grade4
surface=ground
Il piccolo tour di Chamois

Le fornaci di calce e gli altiforni

Foto Tag Note
Interno della fornace di calce all'alpeggio Plaisant di Nus Antica fornace di calce a Mont Mené di Valtounenche man_made=kiln
product=quicklime
ruins=yes
Questa combinazione di tag si utilizza per le fornaci di calce e gli altiforni abbandonati e ridotti a rudere.
man_made=kiln indica genericamente un forno. A questo tag si aggiunge l'indicazione del prodotto della lavorazione: product=quicklime per la calce viva
product=charcoal per il carbone di legna
product=smelting per gli altiforni di fusione del minerale

Forni comunitari

I forni comunitari sono presenti in quasi tutti i villaggi dell'arco alpino.

Foto Tag Note
Forno comunitario di Rodoz a Montjovet building=communitarian_oven
name=Forno Comunitario di Rodoz
Pagina dedicata al villaggio di Rodoz

La segnaletica escursionistica

Il Valle d'Aosta, forse per non confondere la segnaletica dei sentieri con le strisce bianco/rosse che delimitano le particelle forestali, s'è scelto di non applicare la segnaletica codificata dal CAI che si utilizza nel resto del territorio italiano. I segnavia su tutto il territorio regionale sono di colore giallo.

Foto Tag Note
Confine particelle forestali in Valle d'Aosta e data del XVIII secolo ATTENZIONE:
Non mappare come segnavia
Due linee parallele di colore rosso e bianco in Valle d'Aosta delimitano le particelle forestali pubbliche (linea rossa) da quelle private (linea bianca). Non vanno mappate come segnavia anche se lo stesso segno bianco rosso nel resto del territorio nazionale è utilizzato per indicare un percorso escursionistico.
Pietra infissa nei pressi del rifugio Miserin. Tag osm man_made=cairn man_made=cairn
Le pietre infisse nel terreno senza segnavia verniciato sopra sono rare in Valle d'Aosta e sono assimilabili agli ometti.
Ometto presso il Col Bassac Déré. Tag OSM man_made=cairn man_made=cairn
height=2
Solo gli ometti sufficientemente robusti da resistere alle intemperie ed agli urti degli animali sono mappati, l'altezza viene espressa in metri.
Baffo di vernice sul sentiero per il Bivacco Tete des Roeses. Tag OSM information=trail_blaze information=trail_blaze I baffi di vernice sono stati tracciati sui sentieri prima dell'entrata in vigore della legge regionali sulla sentieristica oppure sono opera di volontari che non seguono le indicazioni della Regione Autonoma della Valle d'Aosta.
In alta montagna, su rocce montonate o nelle pietraie sono spesso l'unico punto di riferimento per l'escursionista.
Freccia di vernice sull'Altavia 2 sotto il Rifugio Dondena. Tag OSM information=trail_blaze information=trail_blaze Le frecce o i tratti gialli seguono le indicazioni della Regione Autonoma della Valle d'Aosta.
Bollo segnavia sotto il Colle Pilaz. Tag OSM information=trail_blaze, description=1A information=trail_blaze description=1A I bollini gialli circolari con all'interno il numero dell'itinerario sono previsti per i sentieri di interesse locale;
quelli rettangolari per quelli intervallivi; quelli triangolari per le altevie (n. 1 2 3 e 4); quelli romboidali per i sentieri internazionali (GSW, TDC, TMB).
Palina della segnaletica escursionistica della Regione Autonoma Valle d'Aosta nei pressi del Rifugio Bonatti tourism=information
information=guidepost
hiking=yes
ele=2025
name=TMB AV1 28
description=TMB Col Gran Ferret 2536 m 3h20;
AV1 Col Malatrà 2925 m 2h15;
ecc.
I cartelli della sentieristica in Valle d'Aosta non riportano generalmente né il nome del cartello né la quota. Se manca il nome del cartello lo si può sostituire con l'identificativo dei primi tre itinerari descritti (in ordine di importanza). La quota può essere rilevata con il GPS o desunta dal cartello successivo o precedente.

Valid XHTML 1.0 Strict

Licenza Creative Commons
Quest'opera di Gian Mario Navillod è distribuita con Licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.

www.andre.navillod.it - escursioni e passeggiate guidate sui sentieri della Valle d'Aosta